Traduction assermentée

Traduction assermentée

Traduction assermentée en anglais de votre casier judiciaire en 2 - 3 jours ouvrés - 35€

Traduction assermentée en anglais de votre casier judiciaire en 2 - 3 jours ouvrés - 35€

Pour obtenir un visa pour l’étranger, vous avez besoin de fournir une traduction assermentée (également appelée officielle ou certifiée) de votre casier judiciaire.

Je réalise pour vous cette traduction en 2 à 3 jours ouvrés en délai standard pour 35€ TTC, envoi en lettre suivie inclus.

Traduction assermentée de votre relevé de notes du bac -38€

Traduction assermentée de votre relevé de notes du bac -38€

Traduction assermentée en anglais d’un relevé de notes du bac pour pouvoir s’inscrire dans une université étrangère ou justifier de vos notes auprès d’un employeur étranger.

Commandez votre traduction en ligne avec Traduction assermentée anglais

Traduction assermentée anglais
www.traduction-assermentee-anglais.fr</a> est le seul site à afficher ses tarifs clairement, et à vous proposer une commande en ligne.

Vous bénéficiez ainsi :
- d’une totale transparence des prix, avec des tarifs très compétitifs parmi les meilleurs du marché,
- d’un gain de temps important (pas besoin de demander des devis et d’attendre la réponse),
- d’un règlement [...]

Traduction en français d’une apostille - convention de la Haye

Traduction en français d'une apostille - convention de la Haye

Qu’est-ce qu’une apostille ?

L’Apostille est une certification d’un acte d’état civil par un organisme officiel (en général un ministère). L’apostille est délivrée par les pays membre de la Convention de La Haye de 1961 et est nécessaire à des démarches France de mariage, naturalisation … pour des ressortissants membres de [...]

Le site traduction-assermentee-anglais.fr fait peau neuve !

Le site traduction-assermentee-anglais.fr fait peau neuve !

Christine GOURON, traductrice assermentée en anglais, joue la transparence et vous propose désormais la possibilité de commander et régler en ligne vos demandes de traduction.
- Plus besoin de perdre du temps à demander un devis pour la traduction de la plupart des documents,
- la possibilité de télécharger vos documents en un clic et de passer [...]

L’enregistrement des naissances : pas dans tous les pays

L'enregistrement des naissances : pas dans tous les pays

Eh oui, tous les pays ne procèdent pas (encore) à l’enregistrement des naissances ou le font depuis peu de temps.
Il m’arrive en effet de traduire des “affidavits” (attestations sur l’honneur) de pères déclarant que leur fils ou fille est né(e) tel jour à tel endroit et qu’il en est le père.
Cela peut paraître bizarre, mais [...]

Quelle est la durée de validité des actes d’état civil ?

Quelle est la durée de validité des actes d'état civil  ?

Vous devez faire traduire par un traducteur assermenté un acte d’état civil (naissance, mariage, Pacs ..), et vous vous demandez quelle est la durée de validité des documents.
L’acte d’état civil source devra dater de moins de 6 mois pour être valide pour une démarche d’émigration ou d’immigration (3 mois dans certains cas).
La traduction assermentée devra [...]

Faire valider son diplôme à l’étranger

Faire valider son diplôme à l'étranger

Vous souhaitez faire valider un diplôme français à l’étranger ou un diplôme étranger en France ?

Vous devrez fournir à l’organisme destinataire une traduction assermentée (certifiée) de votre diplôme ou du descriptif complet de formation, selon le pays de destination concerné et la profession exercée.

La validation d’un diplôme européen en Europe ne requiert en général que la [...]

Respect de la présentation d’un document en traduction assermentée

Respect de la présentation d'un document en traduction assermentée

Le traducteur assermenté se doit, par souci de professionnalisme, de respecter dans sa traduction la présentation du document source.

Il lui arrive ainsi de devoir réaliser un travail de déchiffrage et présentation très important, nécessitant d’y passer un temps considérable dans le but de rendre un travail de qualité et faciliter la lecture par l’organisme destinataire [...]

Etudier à l’étranger - les traductions assermentées obligatoires

Etudier à l'étranger - les traductions assermentées obligatoires

Vous souhaitez poursuivre vos études à l’étranger ?
Vous devrez alors fournir à l’organisme formateur des traductions assermentées des documents permettant de vous inscrire dans la formation souhaitée et de valider vos acquis.
Il pourra ainsi vous être demandé de fournir une traduction assermentée (certifiée) de :
- diplômes
- relevés de notes,
- bulletins scolaires,
- attestations de scolarité …
De [...]